Влад Васюхин / Vlad Vasyukhin (vladvasyukhin) wrote,
Влад Васюхин / Vlad Vasyukhin
vladvasyukhin

Цыпленок на вертеле

МОЯ КОЛОНКА В ЖУРНАЛЕ NIGHT STYLE (февраль, 2017)


Цыпленок на вертеле

Влад Васюхин

Ресторан начинается, разумеется, не с названия, а с концепции. Имя же ему нередко придумывают в пожарном порядке, в последний момент. Ну а так уж ли важно для славы и кассы, какое слово или слова сияют на вывеске?

Когда герой фильма «Ла-Ла Ленд» поделился с подругой мечтой об открытии джазового клуба, та ответила: «Кто же пойдет в место под названием «Цыпленок на вертеле»?!».
Вероятно, вам тоже приходилось слышать от разных неглупых людей, что в заведение с названием Х они ни ногой, а вот с названием Y заглянут охотно. Так и сыгранный Райаном Гослингом Себастьян, тот самый из «Ла-Ла Ленда», жаловался, что в стенах, где играл когда-то легендарный Чарли Паркер, открыли точку с банальным названием «Самба и тапас» и теперь, как понятно любому дураку, там танцуют самбу и подают тапасы. И он туда, конечно, не пойдет. Ничего, Себастьян, другие сходят.
О правилах и секретах эффективного нейминга написаны тысячи книг. Кто же будет спорить, что хорошее название должно быть благозвучным, лаконичным, оригинальным, понятным, цепляющим. А вот претензии на претенциозность, эксцентричность и заумь лучше оставить конкурентам. Увлечение концептуальностью – тоже не лучший выход.
Еще недавно в Москве функционировало отличное кафе «Бурый лис и ленивый пес», так вот его хозяйкам и официантам приходилось постоянно объяснять новым клиентам, что название происходит от фразы «Шустрый бурый лис прыгает через ленивого пса», которая на английском языке включает в себя все буквы алфавита. «А при чём тут английский?» – пожимали плечами гости. На русском это выглядело и длинно, все сокращали, и странно. Может, хипстерам и англоманам оно нравилось, а люди постарше и попроще честно признавались: «У вас уютно и вкусно, только как я позову на свой юбилей в какого-то «Бурого лиса»? Несерьезно, несолидно…».
А вот другой пример бессмысленного и беспощадного русского словотворчества. Ресторанный критик Александр Ильин, мой экс-коллега по журналу «Гастрономъ», решил попробовать себя в качестве шеф-повара. Кафе, где Саша возглавил кухню, называется «Обратная тяга». Почему? Потому, оказывается, что по соседству расположено пожарное отделение. Вообще это довольно типично называть точки общепита по географическому принципу или в честь близлежащих культурных, исторических и прочих объектов. Так ресторан «Большой» соседствует с Большим театром, брассери «Мост» – рядом с Кузнецким мостом, а клуб «Маяк» – в здании Театра им. Маяковского. Другой популярный приём – паразитировать на классической литературе, театре, кино, живописи или просто знаменитостях. И так появляются «Турандот», «Монте-Кристо», «Пушкинъ», «Кавказская пленница», «Обломов», «Мао» или «Моника Беллуччи». Или давать имя ресторатора или шеф-повара («Новиков», «Мама Зоя», «Остерия Монтиролли», «Филимонова и Янкель», «Кристиан», «У Бурчо», «Бонтемпи» etc).
Спросил мнение Анатолия Комма. Вот уж кто в этом смысле чемпион: в его честь в разные годы были названы «А.Комм», «КОММпартия», «Харчевная Комм.А», Anatoly Komm for Raff House и Komm à la Guerre. И он ответил: «Ресторан – не яхта, так что я не верю в мистику вокруг названия».
А я не верю, что утверждая «Обратную тягу», её инвесторы не посмотрели, что означает этот пожарный термин. Он же несет негативную оценочную коннотацию. Это, согласно википедии, «отсутствие разрежённости в дымовом или вентиляционном канале, препятствующее удалению продуктов сгорания от работающих приборов (печь, камин, плита, котёл, колонка и др.) или удалению отработанного воздуха из помещения в атмосферу. При обратной тяге в дымоходе наблюдаются выбросы продуктов сгорания в помещение. При этом возникает серьезная опасность отравлений угарными газами (вплоть до летального исхода) и возгораний».
В чужую голову не залезть, но, возможно, давая такое имя, они надеялись, что посетителей будет тянуть обратно в их кафе. Увы, это не так. Однако причина непопулярности – в неудачном расположении (до этого здесь быстро прогорел ресторан «День») и странном меню.
Еще один пример сомнительного названия – «Трын-трава». В этом кафе, где гостям «предлагают окунуться в атмосферу» комедии «Бриллиантовая рука» и представляют в одном флаконе русскую, итальянскую и японскую кухни, знают песню про зайцев, но не в курсе, наверно, что трын-трава – это или подзаборный корм, сорняк, или пустяк, вздор.
Еще русские рестораторы обожают в названии винегрет из латиницы и кириллицы. Из последних примеров – «Чайхона For You». А иные умельцы смешивают буквы разных алфавитов даже в одном слове, и так появляется на свет «Хищnik».
Русские рестораторы не любят, когда понятно. Ресторан новой нордической кухни от Maison Dellos, ныне уже закрытый, почему-то назывался «Orange 3». Какая связь между популярной северной кухней и апельсиновым деревом – бог весть. Хотя ресторану национальной кухни во многом именно название придает аутентичности. Гость сразу понимает, что в «Хачапури», «Пиросмани» или «Саперави» нужно идти за грузинской кухней, а в «Семифредо», «Джотто» и «Венецию» – за итальянской. Нет сомнений, что подают в «Па-паэлье» или в «Сугудае». А какое прекрасное название – «Пиццелов»!
И все-таки не название делает ресторан топовым, культовым, востребованным. Посмотрите список The World's 50 Best Restaurants за любой год. Как много в нем простых, чтобы не сказать банальных названий! Но формула успеха у каждого своя. Кому-то помогло имя.
Tags: гастрономическое, колонка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments